1st Edition

Non-Professional Translating and Interpreting

Edited By Sebnem Susam-Sarajeva, Luis Pérez-González Copyright 2012
    245 Pages
    by Routledge

    245 Pages
    by Routledge

    This special issue of The Translator explores the field with a view to learning from the individuals and networks who take on such 'non-professional' translation and interpreting activities. It showcases the work of researchers who look into the phenomenon within a wide variety of settings: from museums to churches, crowdsourcing and media sites to Wikipedia, and scientific journals to the Social Forum. Drawing on a wide range of disciplines and models, the contributions to this volume enhance the visibility of non-professionals engaged in translating and interpreting and challenge a range of widely-held assumptions within the discipline and the profession.

    Non-professionals Translating and Interpreting Participatory and Engaged Perspectives, Analyzing the Crowdsourcing Model and Its Impact on Public Perceptions of Translation ,Volunteer Translation and Altruism in the Context of a Nineteenth-Century Scientific Journal , Fansub Dreaming on ViKi ?€?Don?€?t just Watch but Help When You Are Free ?€? ,?€?Non-Expert?€? Translators in a Professional Community Identity, Anxiety and Perceptions of Translator Expertise in the Chinese Museum Community, Translation/Interpreting Politics and Praxis Engagement and Professionalism, Informal Interpreters in Medical Settings A Comparative Socio-cultural Study of the Netherlands and Turkey, Making a Difference? Independent Online Media Translations of the 2004 Beslan Hostage Disaster, Revisiting the Classics
    Not a ?€?Monkey Business?€?.

    Biography

    Sebnem Susam-Sarajeva, Luis Pérez-González