1st Edition

Discourse Markers Across Languages A Contrastive Study of Second-Level Discourse Markers in Native and Non-Native Text with Implications for General and Pedagogic Lexicography

By Siepmann Dirk Copyright 2005
    336 Pages
    by Routledge

    336 Pages
    by Routledge

    This book offers a corpus-based comparative study of an almost entirely unexplored set of multi-word lexical items serving pragmatic or text-structuring functions. Part One provides a descriptive account of multi-word discourse markers in written English, French and German, focussing on dicussion of interlingual equivalence. Part Two examines the use of multi-word markers by non-native speakers of English and discusses lexicographical and pedagogical implications.

    Part 1: Linguistic Considerations 1. Observing Languages: Introduction to Part 1 2. Investigating Routines: Defining and Describing Multi-Word Discourse Markers 3. Identifying Meanings and Functions: An Attempt at a Functional Taxonomy of SLDMs 4. Straddling Cultures: Three Types of Second-Level Discourse Markers in Contrastive Part 2: A Contrastive Interlanguage Analysis with Implications for Dictionary Making 1. Introduction to Part 2 2. Facing Realities: The Performance of Non-native Writers and Translators 3. Lexicographic Treatment of SLDMs 4. Avenues for Further Research.

    Biography

    Dirk Siepmann is at the English Department at Siegen University. His research interests are contrastive linguistics, translation, corpus linguistics and language teaching.