Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies

1st Edition

Edwin Gentzler

Published November 8, 2016
Reference - 260 Pages
ISBN 9781138666863 - CAT# Y230414
Series: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies

For Instructors Request Inspection Copy

was $37.95


SAVE ~$7.59

Add to Wish List
FREE Standard Shipping!


In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them.

In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings:

  • A Midsummer Night’s Dream in Germany
  • Postcolonial Faust
  • Proust for Everyday Readers
  • Hamlet in China.

With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.


We provide complimentary e-inspection copies of primary textbooks to instructors considering our books for course adoption.

Request an
e-inspection copy

Share this Title