1st Edition

The Routledge Handbook of Translation and Activism

Edited By Rebecca Gould, Kayvan Tahmasebian Copyright 2020
    562 Pages 6 B/W Illustrations
    by Routledge

    562 Pages 6 B/W Illustrations
    by Routledge

    The Routledge Handbook of Translation and Activism provides an accessible, diverse and ground-breaking overview of literary, cultural, and political translation across a range of activist contexts.



    As the first extended collection to offer perspectives on translation and activism from a global perspective, this handbook includes case studies and histories of oppressed and marginalised people from over twenty different languages. The contributions will make visible the role of translation in promoting and enabling social change, in promoting equality, in fighting discrimination, in supporting human rights, and in challenging autocracy and injustice across the Middle East, Africa, Latin America, East Asia, the US and Europe.



    With a substantial introduction, thirty-one chapters, and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all activists, translators, students and researchers of translation and activism within translation and interpreting studies.

    Biography

    Rebecca Ruth Gould is the author of Writers and Rebels: The Literatures of Insurgency in the Caucasus (2016). Her translations include After Tomorrow the Days Disappear (2016), and Prose of the Mountains (2015). She is Professor, Islamic World and Comparative Literature at the University of Birmingham. 



    Kayvan Tahmasebian is a Marie-Curie Fellow at the University of Birmingham. He is a poet, critic, and the author of Isfahan’s Mold (Goman, 2016), Lecture on Fear and Other Poems (Radical Paper Press, 2019), and co-translator of High Tide of the Eyes: Poems by Bijan Elahi (The Operating System, 2019).