This book discusses the English translations of Cervantes's works, the literary genres which developed in his shadow, and the best-known authors who consciously emulated him. It explores the Cervantes's influence upon British literature.
Table of Contents
Part I: Cervantes in British Literature and Criticism 1. The Influence and Reception of Cervantes in Britain, 1607–2005 2. The Critical Reception of Don Quixote in England, 1605–1900 Part II: Cervantes and His Translators 3. The English Translations of Cervantes's Works across the Centuries 4. Shelton and the Farcical Perception of Don Quixote in Seventeenth-Century Britain 5. Eighteenth-Century English Translations of Don Quixote 6. The Modern Translations of Don Quixote in Britain 7. Englishing Cervantes's Exemplary Novels Part III: Cervantes and the British Novel 8. The Cervantic Legacy in the Eighteenth-Century Novel 9. The Quixotic Novel in British Fiction of the Nineteenth and Twentieth Centuries 10. The American Sources in Cervantes and Defoe 11. Henry Fielding: from Quixotic Satire to the Cervantean Novel 12. Heroic Failure: Novelistic Impotence in Don Quixote and Tristram Shandy 13. Tobias Smollett, Don Quixote and the Emergence of the English Novel 14. Feminine Transformations of the Quixote in Eighteenth-Century England: Lennox's Female Quixote and Her Sisters 15. Eliot's Casaubon: the Quixotic in Middlemarch 16. Cervantes as Romantic Hero and Author: Mary Shelley's Life of Cervantes 17. Dickens, Cervantes and the Pick-Pocketing of an Image 18. Robin Chaptman's the Duchess's Diary and the Other Side of Imitation Part IV: Cervantes and the British Theatre 19. Cervantes on the Jacobean Stage 20. Last thought upon a windmill'?: Cervantes and Fletcher 21. The Utopian in Cervantes and Shakespeare 22. Quixotic Idealism Triumphant: Persiles and Sigismunda in Britain 23. William Rowley: A Case Study in Influence