Chinese Theology and Translation: The Christianity of the Jesuit Figurists and their Christianized Yijing

1st Edition

Sophie Ling-chia Wei

Routledge
October 7, 2019 Forthcoming
Reference - 208 Pages - 11 B/W Illustrations
ISBN 9781138481503 - CAT# K348879
Series: Routledge Studies in Asian Religion and Philosophy

USD$140.00

Add to Wish List
FREE Standard Shipping!

Summary

This book presents the Jesuit Figurists’ encounter with the Yijing in their mission in China. The author analyses how Jesuit Figurists incorporated their intralingual translation of the Yijing, the classical and vernacular use of Chinese language and the imitation of Chinese literati’s format, and the divinization of Yijing numbers into their typological exegesis.

By presenting the different ways in which Jesuit Figurists’ Christianized the Yijing and grafted a Chinese version of Jesus and Christian stories onto the Chinese classics, this book reveals the value of Jesuit missionary-translators. The Chinese manuscripts the Figurists left behind themselves became treasures which have been excavated and displayed in this book. These treasures reveal the other side of the story, the side not much shown in past scholarship on the Figurists. These handwritten manuscripts on the Christianized Yijing are a legacy which continues to impact the European understanding of Chinese history and civilization in later centuries.

A first analysis of these manuscripts in Chinese, this book uncovers the Jesuits mystic theological interpretation in their trans-textual dialogue in the intra-lingual translation of the Book of Changes. The book will be of interest to scholars working on the history of Christianity in China and East Asian Religion and Philosophy.

Share this Title