Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication

1st Edition

Jim Hlavac, Zhichang Xu

Routledge
February 6, 2020 Forthcoming
Reference - 248 Pages - 7 B/W Illustrations
ISBN 9781138669628 - CAT# Y230769
Series: Routledge Studies in Sociolinguistics

was $155.00

USD$124.00

SAVE ~$31.00

Availabe for Pre-Order. This item will ship after February 6, 2020
Add to Wish List
FREE Standard Shipping!

Summary

Chinese and English are the world’s largest languages and the number of interpreter-mediated interactions involving Chinese and English speakers has increased exponentially over the last 30 years. This book presents and describes examples of Chinese-English interpreting across a large number of settings: conference interpreting; diplomatic interpreting; media interpreting; business interpreting; police, legal and court interpreting; and healthcare interpreting. Interpreters working in these fields face not only the challenge of providing optimal inter-lingual transfer, they also need to fully understand the discourse-pragmatic conventions of both Chinese and English speakers.

This innovative book provides an overview of established and contemporary frameworks of intercultural communication and applies these to a large sample of Chinese-English interpreted interactions. The authors introduce the Inter-Culturality Framework as a descriptive tool to identify and describe the strategies and footings that interpreters adopt. This book contains findings from detailed data with Chinese-English interpreters as experts not only in inter-lingual exchange, but cross-linguistic and intercultural communication. As such, it is a detailed and authoritative guide for trainee as well as practising Chinese-English interpreters.

Share this Title